close
這幾天讀一本攝影書的時候作者引用了莊子的一句話:
"When you're betting for tiles in an archery contest, you shoot with skill. When you're betting for fancy belt buckles, you worry about your aim. And when you're betting for real gold, you're a nervous wreck. Your skill is the same in all three cases - but because one prize means more to you than another, you let outside considerations weigh on your mind. He who looks too hard at the outside gets clumsy on the inside."
我覺得這句話實在太屌了, 就趕快把原文找出來:
「以瓦注者巧,以鉤注者憚,以黃金注者殙。其巧一也,而有所矜,則重外也。凡外重者內拙。」
此誠良言也!
全站熱搜